1. Hvad var det dog, der skete? Mit vinterfrosne hjertes kvarts må smeltes ved at se det den förste dag i marts. Hvad gennembrød den sorte jord og gav den med sit sølvblå flor et stænk af himlens tone? Den lille anemone, jeg planted der i fjor. 2. På Lolland jeg den hented, et kærtegn fra min fødeø. Så gik jeg her og vented og tænkte, den må dø; den savner jo sit skovkvarter, sin lune luft, sit fede ler; i denne fjendske zone forgår min anemone, jeg ser den aldrig mer. 3. Nu står den der og nikker så sejersæl i Jyllands grus, ukuelig og sikker trods ensomhed og gus, som om alverdens modgang her har givet den et større værd, en lille amazone og dog min anemone som søens bølge skær. 4. Hvad var det dog der skete? Mit vinterfrostne hjertes kvarts det smelter ved at se det den første dag i marts. Jeg tænkte "evigt skildtes ad min sjæl og glæden", da jeg sad i vint'rens grumme done. Nu gør min anemone mit hjerte atter glad. 5. For denne rene farve den er mig som en vårens dåb, den la'r mig nyfødt arve en evighed af håb. Så bøjer jeg mig da mod jord og stryger ømt dit silkeflor, en flig af nådens trone. Du lille anemone, hvor er din skaber stor!
som E. A. Karlfeldt kallar vår. Nu sloka rosorna vid knuten, och löjtnantsgapet gulnat slår. Med paraplyn mot barmen sluten i storm jag upp i öster går å Gökplatån bland vissnat kröse, att söka mig till fädrens röse.
2. Där höjer ibland skumma enar det sitt fossila gnejsupplag. Hur ödsligt rossla ej dess stenar i blåsten en oktoberdag! En dunkel mysticism förenar sig med en fläkt av obehag. Förnuftet bjuder retirera, men Sångmön för mig fram alltmera.
3. Ja, rosslen på, I gamla fäder, och sucken i er asatro! Och du, din uggla eller tjäder, skrik gärna än en gång: oho! Grip, martall där, i mina kläder med klor av Edgar Allan Poe! Ju mer makabert jag fått smaka, jag tillfredsställd skall gå tillbaka.
4. Ty sången, är den gudaboren, vill icke söka konstlad tröst och dikta hösten om till våren, nej, är det höst, så är det höst. Just den å ryggen kalla kåren en höstskald vårdar vid sitt bröst och fyller harpan utan fummel med mull och uggleskrik och kummel.
Denna dikt är en parodi på Erik Axel Karlfeldts dikt Höstens vår ("Nu är den stolta vår utsprungen, / den vår de svage kalla höst").